文法 WH名詞節 英語にも「何様のつもり? 」という言い方があります。 「Who do you think you are?」と言いますが、直訳は「自分は誰だと思っているの? 」です。 文法的には「WH名詞節」の中に「do you think」を入れています。 「do you think」をいつもWH名詞節の間に入れます。 たとえ 何様のつもり? って言われたら何て言い返しますか。 補足します。 皆様早速の回答ありがとうございます。 私自身が言われたのではなく言ったことがあります。 言った相手は父親です ( ̄  ̄;) えらい怒られた気がしますが懲りずに別件でも2〜3回言っ張本氏に批判「何様のつもり」 ビッグローブは、本サイトの記事を含む内容によってお客様やその他の第三者に生じた損害その他不利益については一切責任を負いません。 ビッグローブは、本サイトの記事を含む内容についてその正確性を含め一切保証するものではありません。本サイトの
とくダネ 公式twitterに 何様のつもりだ 炎上 謝罪 テレビ界とネットは相性最悪 日刊サイゾー